I notice mentions of Cardano, ADA, and Plutus, which are all specific terms in the crypto space. I’ll make a note to keep these as they are. Next, I’ll look at the Markdown formatting. There are headers, links, code blocks, and blockquotes, so I need to ensure that all of these are preserved exactly in the German translation.
The user emphasized maintaining the original tone and translating idiomatically. That means I shouldn’t just translate word-for-word but adapt the language to sound natural to German speakers. For example, phrases like “increased usage” might become “gestiegener Nutzen” to fit the context better.
I’ll start translating paragraph by paragraph, paying attention to the structure. I’ll keep the same paragraph breaks and line spacing to maintain the document’s flow. When I encounter URLs or email addresses, I’ll leave them unchanged to ensure they remain functional.
One thing I need to be