First, I’ll read through the original content to grasp the context. It’s about All Seeing Seneca releasing new NFTs at Art Basel Miami, referencing the Bored Ape Yacht Club (BAYC). There are mentions of specific URLs, proper nouns, and technical terms like NFTs, Ethereum, OpenSea, and Dfinity.
I need to ensure that all Markdown syntax is preserved. That includes headers, links, images, code blocks, lists, blockquotes, bold, and italic text. I’ll go through each element to make sure they remain intact after translation.
Next, I have to keep certain terms untranslated. Proper nouns like All Seeing Seneca, Satoshi Nakamoto, and brand names like Coinbase, Binance should stay as they are. Cryptocurrency names like Bitcoin, Ethereum, and symbols like BTC, ETH, XRP must also remain unchanged. URLs and email addresses should not be altered either.
Structural fidelity is crucial. I’ll maintain the original paragraph breaks and line spacing. If there’s YAML frontmatter, I’ll ensure the delimiters (---) are preserved. Any