First, I’ll look at the content provided. It’s a news snippet about some Nigerians continuing to use cryptocurrencies despite a directive from their central bank. The task is to translate this into Arabic, but there are a lot of guidelines to follow.
The rules mention preserving all Markdown syntax. That means I need to make sure that headers, links, images, code blocks, lists, blockquotes, bold, and italic text remain exactly as they are. I shouldn’t alter any of these formatting elements. For example, if there’s a header with a #, I need to keep that in the Arabic translation.
Next, there’s the part about terminology preservation. Proper nouns like Satoshi Nakamoto, cryptocurrency names like Bitcoin, Ethereum, token symbols like BTC, ETH, XRP, brand names like Coinbase, Binance, URLs, and email addresses should remain untranslated. So, in the given content, “Bitcoin (BTC)” should stay as “Bitcoin (BTC)” in Arabic, and “Central Bank of Nigeria (CBN)” should also stay the same.
Structural fidelity is another important aspect. I need